пятница, июля 27, 2018

Обаяние как национальное бедствие

Как вам эта мысль Ивлина Во? Ну ведь прав!
================================================
Я пригласил вас со мной поужинать и за столом предостерег вас от обаяния.
Особо мои предостережения касались семьи Флайтов.
Обаяние - это английское национальное бедствие. Болезнь, которая распространена только на этих серых островах.
Обаяние пятнает и губит все, к чему прикасается.
Оно убивает любовь, убивает искусство; боюсь, мой милый, что оно убило и вас…(

Ивлин Во 1903-1966
"Возвращение в Брайдсхед")

===========================================================
I took you out to dinner to warn you of charm. 
I warned you expressly and in great detail of the Flyte family.
Charm is the great English blight. It does not exist outside these damp islands.
It spots and kills anything it touches.
It kills love; it kills art; I greatly fear, my dear Charles, it has killed you. 

 Evelyn Waugh 1906-1966
Brideshead Revisited


6 комментариев:

  1. ???
    Я не читала Brideshead Revisited by Evelyn Waugh.
    Без контекста мне совершенно не понятно, о чем это...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина, мне это высказывание интересно не с точки зрения контекста произведения, а в том плане, что вещи не всегда такие, какими могут показаться с первого взгляда. Допустим, очарование - ах, как это мило (с одной стороны), но в другой стороны обаяние может сыграть неожиданную роль в межличностных отношений.

      Удалить
    2. На эту тему можно рассуждать бесконечно опираясь на множество собственных примеров. Спасибо за цитату. Появилось желание перечитать кое-что и,главное,отправить открытку друзьям в Англию))))))))))))))))))

      Удалить
    3. Да, Вероника, про Англию там жестко! :) :)

      Удалить
  2. О, да.
    В межличностных отношениях трудно предугадать, как они будут развиваться - слишком много факторов принимают участие...

    ОтветитьУдалить
  3. Больно уж парадоксально. Игра языком в безвоздушном пространстве

    ОтветитьУдалить